解散宣言・「正しい日本語を守る会」
街中、町中
2005.7.20
 文章を書いていて、「町中」ほど困った単語も他にあるまい。

 お気づきのように、「町中」と書かれている場合、「マチナカ」とも「マチジュウ」とも読める。「街中」と書いてあっても、同じことだ。だが、「マチナカ」と「マチジュウ」は、まるで意味の違う言葉だ。

 町中で男たちが騒ぎ出した。
 と言った場合、「マチナカ」と読むなら、市街地付近だけで男たちが騒ぎ出したのである。つまり「町中」は場所を限定するために用いられている。

 ところが、「マチジュウ」と読む場合は、町の至る所で男たちが騒ぎ出したことになる。つまり「町の全ての場所」という意味と同じように使われるのである。

 意地悪な読者は、「両方とも、町で男たちが騒いだことを指すのだから同じではないか」と言うかも知れない。だが、事実は違う。ニュアンスの違いではなく、量的な違いがある。「マチナカ」は、元々想定している範囲に対して限定するのである。例えば「箱根町では、マチナカで男たちが騒ぎ出した」と言った場合、箱根町の中でもとりわけ市街地付近で男たちが騒ぎ出したことを指す。しかも、市街地全てという意味ではなく、騒ぎ出した場所が市街地であるというだけに過ぎない。一方で、「箱根町では、マチジュウで男たちが騒ぎ出した」だと町の至る所で騒ぎ出したことになるから、騒動の大きさが異なるのだ。

 もちろん、文脈で自明な場合もある。だが、案外、そういう場合ばかりではない。この言葉の困るところは、ひらがなで書くと今ひとつ格好がつかないところである。「町じゅう」はまだしも「町なか」では間抜けな感じだ。しかし「町じゅう」「町中」と使い分けても後者の読み方は定まらないから解決にはならない。結局、自分が意図したように読み手に読ませ、意味を正確に伝えようと思えば、振り仮名を付けるかひらがなで書くしかないのである。


【免責】このページは、筆者の考えで構成されているものに過ぎません。筆者は国語の専門家ではないこと、記述の正当性は何ら検証されていないこと、記述を参考にしたり転用したりした結果について責任を持てないことをお断りしておきます。
閉鎖希望1 さんのコメント:
婆萱老! No.16
閉鎖希望 さんのコメント:
婆 亀 ! No.15
他のコメントも読む...
コメントを投稿できます】 >>大きなウィンドウで書く...
お名前(省略可):
メールアドレス(省略可):
削除キー(省略可):  (確認画面が出ます)

5点満点で本トピックを採点して下さい。
点数 票数   グラフ                     
5点  75
4点  2
3点  35
2点  3
1点  10
(連続投票はカウントしません)

【ページビュー】  38289
【検索キーワード】(http://www.tackns.net/word/machiju_naka.html)×40   (街中)×38   (町中 街中 違い)×7   (街じゅう 町じゅう)×5   (街中を緊縛して引き回す)×4   (町中 街中)×4   (緊縛 街中)×4   (街中 町中 違い)×4   (街中 読み)×4   (まちなか まちじゅう)×2   (http://www.tackns.net/word/machiju_naka.html#:~:text=%E3%81%8A%E6%B0%97%E3%81%A5%E3%81%8D%E3%81%AE%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E3%80%81%E3%80%8C%E7%94%BA,%E3%81%A6%E3%82%82%E3%80%81%E5%90%8C%E3%81%98%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%A0%E3%80%82)×2   (まちじゅう まちなか)×2   (http://www.tackns.net/word/machiju_naka.html#:~:text=%E7%94%BA%E4%B8%AD%E3%81%A7%E7%94%B7%E3%81%9F%E3%81%A1,%E9%A8%92%E3%81%8E%E5%87%BA%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%80%82)×2   (街中 まちじゅう)×1   (街中 まちじゅう まちなか)×1   (町じゅう)×1   (まちじゅう)×1   (街中と町中)×1   (街中 町中)×1   (町中 まちなか まちじゅう)×1   (町中 街中 違い)×1   (街中 まちなか?まちじゅう?)×1   
本記事へのリンクはご自由にどうぞ。
戻る(「解散宣言・正しい日本語を守る会」へ)